30 вересня 2022 р. відбулась зустріч студентів магістратури 2 року навчання (Гостра К., Чорний В., Шевченко О., Щербак Ю.) із Щорсом Мілтенбургом, засновником і розробником цифрової бібліотеки у формі додатку під назвою BookaBooka. Мета цього проєкту – стимулювати когнітивний розвиток дітей віком від 2 до 10 років, залучаючи їх до читання. Цифрова бібліотека пропонує книги-картинки більш ніж 20 різними мовами з можливістю прослухати ту чи іншу історію, якщо дитина ще не вміє читати. Деякі книги можна читати одразу двома мовами, також існують книги із супроводом жестовою мовою. За словами пана Мілтенбурга, його команда прагне зробити книгу доступною для всіх дітей на планеті їхньою рідною мовою в першу чергу. Завдяки команді ентузіастів цифрова бібліотека BookaBooka кожного дня поповнюється новими перекладами. Одним із пріоритетних напрямків перекладу у даний час є переклад українською.
- Автор: Кафедра перекладу та слов'янської філології
- Перегляди: 145
30.09 у групі АПм-22 було проведено кураторську годину. Основні питання, які висвітлили: 1) основи академічної доброчесності; 2) соціальне забезпечення в університеті.
Студентів було проінформовано про поняття академічної недоброчесності, її різновиди та відповідальність за виявлені факти порушення академічної доброчесності.
Студенти дізнались про положення про порядок і процедури вирішення конфліктних ситуацій у КДПУ, «скриньку довіри», а також про соціальну підтримку та соціальні об’єкти університету: «#StudHub», який сприяє розвитку лідерських якостей молоді та самореалізації; дитяча кімната «Веселий вулик», де можна довірити дитину фахівцям на від 4-6 год, поки її батьки на навчанні/роботі; сенсорна кімната, яка обладнана світло оптичними ефектами для стимуляції розумової діяльності дітей з особливими освітніми потребами; кімната матері та дитини зі спеціальними санітарно-побутовими умовами, для усамітнення жінки та дитини для грудного вигодовування; службу психологічної підтримки. Магістрантів було ознайомлено з можливістю користування цими об’єктами.
- Автор: Кафедра перекладу та слов'янської філології
- Перегляди: 506
30 вересня 2022 року весь світ відзначає День перекладача. Вітаємо наших студентів та колег з професійним святом!
Вітаємо із Міжнародним днем перекладача! Бажаємо мирного неба! Бажаємо бути першими помічниками у дипломатів і високопоставлених осіб, бажаєм спритно розкривати шпигунів і недоброзичливців, з легкістю перекладати навіть найхитромудріші слова і неодмінно добиватися успіху, високого звання! Бажаємо великих подорожей, яскравих поїздок, цікавих людей, кохання та натхнення у Вашому житті!
Тримаймо стрій!
Працюємо на перемогу!
- Автор: Кафедра перекладу та слов'янської філології
- Перегляди: 437
В рамках підготовки магістрів (спеціальність 035 Філологія) 12 вересня 2022 р. було проведено настановну конференцію з виробничої практики (асистентської) для магістрів 2 року навчання групи АПм-17 спеціальності 035 Філологія. Під час конференції магістранти були ознайомлені з термінами та умовами проходження практики, основними видами діяльності та вимогами до звітних матеріалів, а також мали змогу задати питання, які їх турбують стосвно майбутньої практики.
Бажаємо плідної праці та гарного досвіду практикантам!
- Автор: Кафедра перекладу та слов'янської філології
- Перегляди: 424
У межах співпраці факультету іноземних мов КДПУ з Територіальним центром студенти факультету навчають англійській людей поважного віку. Деталі в репортажі
- Автор: Кафедра перекладу та слов'янської філології
- Перегляди: 489
12 вересня 2022 року о 15.00 доцент кафедри О. Б. Каневська разом із студентами гр. АПм-17 (Анна Бойко, Віталій Великодний) та майбутніми здобувачами другого (магістерського) рівня вищої освіти (Микита Дрібниця, Вікторія Баля, Катерина Солощенко, Максим Ликов, Владислав Левицький, Тетяна Никитенко), які бажають навчатися на освітньо-професійній програмі «Філологія. Переклад (перша – англійська)», взяли участь у прямій трансляції просвітньої лекції із роз’яснення стандартів доброчесності в закладі освіти «Вступна кампанія 2022: ефективність уповноважених ЗВО», що відбулася на Youtube-каналі НАЗК.
- Автор: Кафедра перекладу та слов'янської філології
- Перегляди: 546
Академічна мобільність студентів - невід*ємна складова підготовки магістрів-перекладачів в Криворізькому педагогічному, саме тому гаранат програми, адміністрація університету та викладачі кафедри перекладу активно працюють в цьому напрмяку. Результатом співпраці університету та європейських вишів стало відрядження студентки групи АПм-17 Щербак Юлії. З 01.08. по 07.08 Юля відвідала літню школу Альянсу університетів Рурської області у Німеччині (університет м. Бохум, Дортмундський технічний та Дуйсбург-Ессенський університети). Під час відвідин університетів Німеччини студентка мала змогу покращити свою перекладацьку та іншомовну компетентність, познайомитися з особливостями організації навчання у Німеччині.
- Автор: Кафедра перекладу та слов'янської філології
- Перегляди: 483
Декан факультету іноземних мов, доктор філологічних наук, доцент, професор кафедри перекладу та слов*янської філології Варданян М.В., яка стала координатором проєкту патріотичного, мистецько-поетичного марафону, мета якого - збирати думки, котрі народжуються з першими вибухами, виступила на телеканалі "Рудана" у програмі "10 хвилин". Марина Володимирівна розповіла про завдання проєкту, про учасників, зазначила, що реакція поезії та прози на страшні події була миттєвою. Посилання на запис програми тут
- Автор: Кафедра перекладу та слов'янської філології
- Перегляди: 1098
З першого дня повномасштабного вторгнення росії в Україну інформаційний фронт потребував підтримки перекладачів, щоб на весь світ висвітлювати події в нашій країні. Студенти та викладачі кафедри перекладу та слов'янської філології не могли стояти осторонь, коли їх професійна допомога сприяє отриманню перемоги на інформаційному фронті, тому вони стали активними учасниками проєкту "The War in Ukraine Digest" від загальноукраїнського медіахолдингу "1+1 Media": координотор проєкту (декан ФІМ, док. філол. н., доцент Варданян М.В.), викладачі кафедри перекладу та слов'янської філології (канд. філол. н., ст. викладач Захарова Н.О., ст. викладач Михальченко Т.В.), студентка магістратури групи АПм-17 (Щербак Ю.). Кожен день учасники опрацьовували п'ять дайджестів та готували тексти для субтитрів, щоб описати трагічні події та наслідки вторгнення на територію нашої держави.
Учасники роботи над цим проєктом отримали особисті подяки від загальноукраїнського медіахолдингу «1+1 Media».
Подробиці також можете дізнатися на сторінці прес-центру КДПУ.
- Автор: Кафедра перекладу та слов'янської філології
- Перегляди: 371
Доктор філол. наук, професор кафедри перекладу та слов'янської філології Кудрявцева Н.С. проходить стажування в Alfried Krupp Wissenschaftskolleg Greiswald. Нещодавно на офіційному сайті розмістили інформацію про нашу колегу та її перебування на стажуванні. Наталія Сергіївна також дала інтерв'ю, в якому дуже цікаво, науково та захоплююче розповіла про своє дослідження, наукові інтереси. Подивитись інтерв'ю можна тут. З нетерпінням чекаємо новин від Наталії Сергіївни та бажаємо продуктивного та надихаючого стажування!
- Автор: Кафедра перекладу та слов'янської філології
- Перегляди: 598