Упродовж 2022-2024 років викладачі та студенти кафедри перекладу та слов’янської філології беруть участь у міжнародному перекладацькому проєкті нідерландської організації BOOKABOOKА, що спеціалізується на перекладах цифрових книг для дітей. Проєкт на кафедрі перекладу та слов’янської філології розпочався за ініціативи проф. Марини Варданян, яка ще на початку 2022 року зустрілася із засновником та власником BOOKABOOKA – Sjors Miltenburg.
- Автор: Кафедра перекладу та слов'янської філології
- Перегляди: 643
24-26 жовтня 2024 професор кафедри перекладу та слов’янської філології Марина Варданян виступила на міжнародній конференції «Children’s Literature and European Identities», що відбувалася на базі Університету імені Адама Міцкевича, Познань (Польща).
- Автор: Кафедра перекладу та слов'янської філології
- Перегляди: 552
3 вересня 2024 року о 14.20 відбулася зустріч магістрів 1 року навчання ОП «Філологія. Переклад (перша – англійська)» з гарантом програми – д.філол.н., проф. Мариною Варданян, завідувачем кафедри перекладу та слов’янської філології, к.філол.н., доц. Миколою Дудніковим та куратором групи АПм-24, к.філол.н.. ст.викладачем Наталією Захаровою. Під час зустрічі магістри дізналися про особливості навчання в КДПУ, ознайомилися з Положенням про освітній процес у КДПУ, детально дізналися про ОП «Філологія. Переклад (перша – англійська)».
- Автор: Кафедра перекладу та слов'янської філології
- Перегляди: 364
14 жовтня відбулася зустріч студентів І курсу спеціальності 035Філологія. Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська із гарантом освітньої програми першого (бакалаврського) рівня вищої освіти Гострою Катериною Вікторівною та завідувачем випускової кафедри цієї спеціальності (кафедра перекладу та словʼянської філології) Дудніковим Миколою Олексійовичем. На зустрічі студентам нагадали, які нормативні документи унормовують навчання в університеті, зокрема на факультеті іноземних мов, продемонстрували, де їх можна знайти (освітньо-професійну програму, накази та ін.). Також презентували сторінку кафедри. Здобувачів ознайомили зі сторінкою, де розміщені проєкти ОПП, із діючою ОПП: мета та завдання, програмні результати, структура та можливостями реалізації індивідуальної освітньої траєкторії, наголосили на спеціальності, яку отримають здобувачі за умови успішного виконання навчального плану та можливості для працевлаштування. Здобувачі були активними на зустрічі, задавали питання та одразу ж отримали на них відповіді.
- Автор: Кафедра перекладу та слов'янської філології
- Перегляди: 315
Улітку 2022 року за ініціативи та безпосередньої участі професора кафедри Наталі Сергіївни Кудрявцевої між Криворізьким державним педагогічним університетом і Ґрайфсвальдським університетом (м. Ґрайфсвальд, Німеччина) було укладено угоду про партнерство в рамках європейської програми академічної мобільності Erasmus+. Програма академічної мобільності розрахована як на викладачів, так і на студентів.
Академічна мобільність для викладачів передбачає стажування (Staff Mobility for Training) в Ґрайфсвальдському університеті тривалістю від одного тижня до трьох місяців поспіль. Цього року таке стажування пройшли професор Н. С. Кудрявцева, доцент, декан факультету іноземних мов К. В. Гостра і доцент Л. Л. Мацепура.
- Автор: Кафедра перекладу та слов'янської філології
- Перегляди: 331
Шановні студенти! 07.11.2024 о 15:30 відбудеться відбір кандидатів для участі у програмі Erasmus+, яка передбачає навчання у Ґрайфсвальдському університеті (Німеччина) протягом другого семестру 2024-2025 навчального року.
Для участі у конкурсному відборі просимо подати заявку до 06 листопада 2024 року, заповнивши гугл-форму https://docs.google.com/forms/d/1bM1KaLoF8bj4nHnf2NjcUUie-7l9RSytqgtJwfG9WJE/edit
Участь у відборі можуть брати здобувачі освіти 035.041 Філологія (Германські мови та літератури (переклад включно, перша – англійська) факультету іноземних мов ступеня вищої освіти: бакалавр (2-3 курс), магістр (1 курс), які володіють англійською мовою на рівні В2 та мають закордонний паспорт. Під час співбесіди студенти мають представити себе та пояснити свою мотивацію щодо участі в програмі академічного обміну. Співбесіда проводиться англійською мовою.
Запрошення на відбір та Zoom-посилання будуть надіслані на вказані у заявках електронні пошти. З особливостями програми можна ознайомитись за посиланням https://kdpu.edu.ua/perekladu-ta-slovianskoi-filolohii/zahalna-informatsiia/novyny/23650-prezentatsiia-prohramy-erasmus-hraifsvaldskoho-universytetu-nimechchyna.html
- Автор: Кафедра перекладу та слов'янської філології
- Перегляди: 374
17 жовтня 2024 р. об 11:00 (за київським часом) в Ґіссенському університеті (Німеччина) відбудеться публічна лекція професора Університетського коледжу Лондона (University College London) Алекса Круглова. Лекція проф. Круглова стане початком дводенного воркшопу, присвяченого мовним ідеологіям у Європі, а також змінам мовної ситуації після російського повномасштабного вторгнення. Предметом обговорення також буде майбутнє національних мов ЄС. Дискутантом лекції виступить проф. кафедри перекладу та слов'янської філології Наталя Кудрявцева. Лекцію відкрито для широкого кола слухачів.
Лінк для приєднання в Zoom: https://uni-giessen.zoom-x.de/j/69395965650...
Meeting ID: 693 9596 5650
Passcode: 688724
- Автор: Кафедра перекладу та слов'янської філології
- Перегляди: 334
20 вересня 2024 року о 12:50 у стінах факультету іноземних мов для студентів спеціальності 035 Філологія відбувся виховний захід на тему "Академічна доброчесність: Шляхи уникнення плагіату". Основною метою зустрічі було ознайомлення студентів із поняттям академічної доброчесності, важливістю етичної поведінки в навчальній та науковій діяльності, а також наслідками порушення цього принципу.
- Автор: Кафедра перекладу та слов'янської філології
- Перегляди: 447
https://drive.google.com/file/d/1wwDM5-4GDyr_vaG_l8bDUidpfPVUXaLm — з Olena Dikunova.
- Автор: Кафедра перекладу та слов'янської філології
- Перегляди: 333
Congratulations from Translators without Borders:
🎉 September 30th is #InternationalTranslationDay!
Translating isn’t just about switching words from one language to another – it’s an art. With words as their medium, translators become painters creating meaning and connection for their audiences. 🎨
We celebrate talented translators across the world today 💫
🙌🏾 Be a part of our creative community of translators: https://hubs.ly/Q02Rkky10
#TranslationasArt #LanguageMatters #TWBCommunity #ITD2024
- Автор: Кафедра перекладу та слов'янської філології
- Перегляди: 356